با لهجه کرمانی بخونید

به نقل از خبرگزاریها در مورد با لهجه کرمانی بخونید : سلامتی همه شمالیا
که ۴ تا نسخه از سریال پایتخت ساختن
و با لهجه ی ما کل ایرانو خندوندن و ما فقط با مردم کشورمون خندیدیم
نه اعتراض کردیم نه تظاهرات نه منم منم هیچ حرفی نزدیم
خوشحالی مردم ایران خوشحالی ماست
سلامتی همه اونایی ک نژادپرست نیستن
اگه تو پایتخت 3،
ارسطو وقتی که داشت اشتباهی غذای سگ می خورد،
به جای لهجه . آقای اعر (دبیر دبیران منطقۀ یک) یک جاهایی با لهجۀ شیرین شمیرانی صحبت کرد. پیشنهاد می کنم مردم شمیران لهجه خودشان را ثبت و ضبط کنند. خدا رحمت کند، مرحوم مرتضی احمدی را که بالا ه لهجه تهرانی ها را ثبت کرد با همان نوارهایی که از ایشان به جای ماند. سایت معجم لهجات یک دیکشنری آنلاین است که اصطلاحات ویژه اکثر لهجه های محلی عربی را بطور طبقه بندی شده ارائه می کند. این سایت برای هر لهجه های عربیکدام از لهجه ها یک صفحه اختصاص داده است و قابلیت جستجو نیز دارد. سایت معجم لهجه های عربی هزاران کلمه و اصطلاح در خود دارد که در حال افزایش می باشد. کلمات و اصطلاحات لهجه ها در این سایت به زبان عربی توضیح داده شده است. همچنین این سایت امکان اضافه کلمات جدید را هم به کاربران خود می دهد. برای ورود به سایت از لینک زیر استفاده کنید. ورود به سایت لهجه های عربی برای انتخاب لهجه روی دکمه لهجات در بالای صفحه کلیک کنید. منبع: عربی برای همه لینک ثابت مدیرعامل پیشین استقلال با اشاره به کنار رفتن دبیرکل فدراسیون فوتبال گفت: ۸ سال پیش گفتم باید مراقب لهجه ها بود و امروز اهالی فوتبال به این نتیجه رسیدند چقدر لهجه ها نقش اساسی ایفا می کنند. در کلمه هایی که با دو حرف "al"شروع میشند هر وقت حرف "a" صدای (آ) بده به صورت "o" تلفظ میشه. حرف "ال" هم خیلی نامحسوس تلفظ میشه انگار که اصلا تلفظ نمیشه.

always --> اُوِ یز
.............
all --> اُل
(در این کلمه چون دو حرف "ال" وجود داره "ال" آ خونده میشه)
.............
already --> اُ ِردی
.............
almost --> اُ مُست
.............
alright --> اُرایت
-------------. سایت معجم لهجات یک دیکشنری آنلاین است که اصطلاحات ویژه اکثر لهجه های محلی عربی را بطور طبقه بندی شده ارائه می کند. این سایت برای هر لهجه های عربیکدام از لهجه ها یک صفحه اختصاص داده است و قابلیت جستجو نیز دارد. سایت معجم لهجه های عربی هزاران کلمه و اصطلاح در خود دارد که در حال افزایش می باشد. کلمات و اصطلاحات لهجه ها در این سایت به زبان عربی توضیح داده شده است. همچنین این سایت امکان اضافه کلمات جدید را هم به کاربران خود می دهد. برای ورود به سایت از لینک زیر استفاده کنید. ورود به سایت لهجه های عربی برای انتخاب لهجه روی دکمه لهجات در بالای صفحه کلیک کنید. منبع: عربی برای همه چند وقت پیش تو یه وبلاگی یه جمله ای خوندم، که به نظرم رسید خیلی طعنه آمیز درمورد اینکه بعضیا به لهجه منطقه خودشون صحبت نمیکنن اشاره کرده بود...
نه میخوام شمشیر بکشم، نه ایشونو متهم کنم یا هر چیز دیگه ای... فقط میخوام یه ذره این قضیه رو بررسی کنم!
۱. دیدین بعضیا دو سال میرن کلاس زبان، نصف کلمه های مصرفی شون انگلیسی میشه؟؟ یا اونایی . مشهدی ها امروز در مراسم ۲۲ بهمن به لهجه محلی خود، پاسخ های جالبی را به تهدیدات ترامپ دادند. سلام این سوال رو برای دوستم میپرسم. هر چند سوال خودمم هست ( البته سوال من نبود ولی وقتی دوستم اینو ازم پرسید سوال منم شد ) ایشون یه دختر خانم 17 ساله س که ان شاء الله سال اینده میخواد بره . درسش هم خوبه تقریبا . ب بهم پیام داد، با ح خیلی دپرس گونه و داغون،که فلانی من اعتماد به نفس ندارم برای رفتن. گفتم وا! چرا؟ گفت چون لهجه دارم و نمیتونم م. این دو پسر دسال و شیرین زبان را همه می شناسیم. عباس کچلیک با لهجه شیرین شمالی و سجاد رضایی با لهجه شیرین اصفهانی هر دو هم حاضر جواب که با شبکه های اجتماعی مشهور شدند و البته والدین آنها هم از این موج بدشان نیامد و با آن همراه شدند. جدای از محتوای کلام تروریست ها، یک مترجم زبان عربی در خصوص اینکه تروریست ها با توجه به لهجه شان می توانند عرب ایرانی یا عرب دیگر کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس، غرب آسیا و یا شما آفریقا باشند یا خیر؟ گفت: آنچه از لهجه تروریست ها مشخص است، این است که این افراد به هیچ عنوان عرب ایرانی نبوده و حتما غیر ایرانی هستند. وقتی تو را با لهجه ی خون می نویسند = دیگر چه فرقی میکند؟! چون می نویسند حالا پس از آن سالیان رفته انگار = دارند تو را انگار دگرگون می نویسند روزی تمام لهجه های زخمی ات را = با واژه های درب و داغون می نویسند نام تو را بر سنگ قبرت شاعرانه = چیزی شبیه زخم مجنون می نویسند دارند تو را این شاعران خسته هر روز = تا آن طرفترهای کارون می نویسند حتی ک. او در شهر ما زندگی میکند. با لهجه شهرما صحبت میکند. او اص ا همشهری ماست، و از بچگی با لهجه ما صحبت می کرده... اما مدت هاست که می بینم چگونه در تلاش است که لهجه خود را پنهان کند...حتی درمیان هم لهجه ای های خود... اگر شخصی غریبه با ماهم کلام شود قطعا با زبان فارسی با او صحبت میکنیم، چون می دانیم برای طرف مقابل شاید فهم بعضی از کلمات ما برایش س. در کلمه هایی که با دو حرف "al"شروع می شوند هر وقت حرف "a" صدای (آ) بده به صورت "o" تلفظ میشه. حرف "ال" هم خیلی نامحسوس تلفظ میشه انگار که اصلا تلفظ نمیشه.

always --> اُوِ یز
.............
all --> اُل
(در این کلمه چون دو حرف "ال" وجود داره "ال" آ خونده میشه)
.............
already --> اُ ِردی
.............
almost --> اُ مُست
.............
alright --> اُرایت
---------. متشکریم پسر موفرفری سبزه رو، بچه ناف کرمون! فرق نمی کند که خانواده پولدار باشد یا فقیر...شاد باشد یا غمگین... مجتمع باشند یا متفرق... ولی هر خانواده ای این پتانسیل را دارد که عضوی داشته باشد برای افتخار...همان عضوی که وقتی در قاب افتخار قرار گرفت همه خانواده را دور هم جمع کند تا قند را در دلشان آب کند و بهانه ای شود برای دادن پز آن. خانواده کرمان شب گذشته عضوی را از خود می دید که برق را به چشم های خانواده آورده بود و همه این اعضا را با افتخار به صحبت با لهجه کرمانی دعوت می کرد. عادل فردوسی پور در برنامه خنداونه حق مطلب را برای هم استانی هایش ادا کرد و عادل کرمانی پور هم شد تا یک نفر با زرنگی و هنر خاص خودش، کرمان و کرمانی را به شکلی شایسته برای تمام ایرانیان معرفی کند تا بعد از برنامه، هر کرمانی که به یک ایرانی می رسید با افتخار این جمله را بگوید که کرمان را از خندوانه دیدی...؟! فردوسی پور همان پسر سبزه مو فرفری از ناف کرمان شاید در شغل فوتبالی خود آنقدر جانب عد گرفته باشد که هوای تیم های فوتبال استانش را نداشته باشد که هیچ، برای آن ها در راستای همین عد کم هم بگذارد اما او ذات خود را حفظ می کند و حتی اگر نزدیک به چهل سال پایتخت نشینی را تجربه کرده باشد هنوز از ره های جمله ساز کرمانی ها می گوید و چغوک اوچکو را برای ایرانی ها معرفی می کند و چه حس خوبی است حفظ اص خانواده از سوی عضو افتخار آفرین آن در برابر همه. کرمانی ها از فردوسی پور یک تشکر ویژه دارند بابت از باد نبردن جایی که به آن تعلق دارد... بابت اینکه هم استانی هایش را فراموش نمی کند و از غداهای کرمانی می گوید و یادش نمی رود بعد از 40 سال زندگی در تهران مزه تلف چگونه است... از اینکه نمی خواهد لهجه خود را فراموش کند و برای زندگی بهتر در تهران لهجه کشی کند و با صراحت می گوید که بعد از حرف زدن با یک کرمانی چه اندازه دشواری برای نداشتن لهجه برابر دوربین دارد. فرزند افتخار آفرین کرمان در اوج محبوبیت، همشهری هایش را فراموش نمی کند و زمینه ساز این می شود که جناب خان شعر و کتاب حمید نیک نفس را یاد آوری کند تا حضور فردوسی پور به صورت تمام قد خندوانه را رو به کرمان کند و خنده را بر لب همه کرمانی ها بنشاند از اینکه عضوی از خانواده سر آن ها را در جامعه بالا نگه می دارد. عادل آدم خوبی است... و در خوب بودن شخصیت فردوسی پور به هیچ وجه نباید شک کرد چراکه رفتاری که عادل در برنامه خندوانه چه در بعد معرفی شخصیت خود انجام داد و چه حفظ اص ی که برای آن کوشید، فاکتورهایی است که در یک آدم خوب، شاخص می شود... او بازی نکرد و شومن نبود و واقعا خودش بود و چقدر خوب است عادل وقتی که صادقانه خوب است.... متشکریم هم استانی مو فرفری سبزه رو....چقدر خوبیم ما بچه ناف کرمون! پیرو وبلاگهایی که میخونم دیدم همه دم عیدی دارند تغییر میکنن منم گفتم بذار تغییر کنم!البته تغییر که نه!بیشتر منظورم اینه برگردم به گذشته ای که بودم-----------------------------آقا شماهایی که تحصیل کرده هستین  در خفا و تنهایی رفتارایی ندارید که درشان یک فرد تحصیل کرده نیس؟من مثلا بعضی وقتها از فرط خستگی دهنمو نیم متر وا میکنم و دست و پامو کش می. فایلی که در زیر قرار داده ام، فایل پژوهش من در مورد «گونه، لهجه و گویش» است. در این پژوهش، من پس از بررسی و نظردهی در مورد نظرهای مختلف درباره ی گونه، لهجه و گویش (بر مبنای مقاله ی محمد دبیر مقدم) به بیان نظر خود پرداخته ام و برای آن دو شکل خطی و دایره ای ارائه داده ام.این پژوهش برای درس «گونه های زبان فارسی» سپیده عبدالکریمی در نیم سال. بیر زامان بیر تورک واریدی کی فارسی دانیشاندا چوخ لهجه سی اولاردی. یعنی لهجه سی چوخ غلیظ ایدی. بیله سیندن سوروش ار کی آغا سن کی بو قدر فارسی کیتاب اوخویوب یازیرسان و بو قدر فارسی دانیشیرسان, نیه فارسینی عمللی باشلی دانیشمیرسان؟ !! تورک همان غلیظ لهجه سی ایله جاواب وئریر: سیزین نظریزه من کی بو قدر فارسی کیتاب اوخوموشام, یازمیشام و بو قدر سیزه دانیشمیشام, فارسینی لهجه سیز دانیشا بیلمه رم؟!!!! دئدیلر بس نیه فارسینی دوز دانیشمیرسان؟؟!! تورک همان غلیظ لهجه ایله قاییدیب دئدی کی من باشاریرام فارسینی لهجه سیز دانیشام آما اورگیم ایستیر منیم سسیمی ائشیدنلر بیلسینلر کی من تورکم !! بو تورک بؤیوک اوستاد و موعاصیر فیلسوف رحمتلیک علامه محمد تقی جعفری ایدی . «یلدا مبارک» را به زبان ها و لهجه های مختلف ایران از زبان مردم ایران در شب یلدا بشنوید. لهجه هم با ساخت دستگاه مترجم جهانی قابلیت تصحیح شدن دارد. به گزارش خبر فوری و به نقل از مهر استارت آپ استرالیایی lingmo به ساخت دستگاه مترجم جهانی یک گام نزدیکتر شده است. این استارت آپ دستگاهی کوچک به نام translate one۲one ساخته که با فناوری هوش ibm watson کار می کند. این دستگاه کوچک روی گوش قرار می گیرد و جالب آنکه نخستین فناوری خواهد بود که برای ت. لهجه هم با ساخت دستگاه مترجم جهانی قابلیت تصحیح شدن دارد. به گزارش خبر فوری و به نقل از مهر استارت آپ استرالیایی lingmo به ساخت دستگاه مترجم جهانی  یک گام نزدیکتر شده است. این استارت آپ دستگاهی کوچک به نام translate one۲one ساخته که با فناوری هوش  ibm watson کار می کند. این دستگاه کوچک روی گوش قرار می گیرد و جالب آنکه  نخستین فناوری .
باد می آمد
زمستان بود
و لهجه ی باد از یخ
از تو دور شدم
مثل ابر از دریا...
اما هرجا رفتم با ! نمیخوام از ی دلگیر باشم. نمیخوام ی از من دلگیر باشه. من اشتباه میکنم همانطور که دیگران اشتباه میکنند. دوست دارم ببخشم و بخشیده شوم. دلم یه آشپزی درست و حس میخواد. دلم میخواد کلی غذاهای اختراع نشده بپزم. دلم میخواد قارچ خام بخورم با هویج رنده شده و یه تیکه یخ که وسطش گیلاس گذاشتن. اینا اصلا اثرات روزه داری نیست! مطمئنم! امروز برای اولین. آ ین خیابونی که همیشه منو میرسونه به خونه ، بلواریه که وسطش صفات خدا روی ستاره های ف ی سبزرنگ نوشته شده و می درخشه. همیشه وقتی به جبــّار می رسم چیز مثل قهر و عذاب میاد به ذهنم .... امّـــــــــا امروز یه اتفاق عجیب افتاد : یه خانمی اومده بود برای ثبت نام بچه اش، روی دستهاش خالکوبی های قهوه ای رنگ حنا داشت و لهجه اش به نظر عربی میومد ، ر. نویسنده : محمد باقر اسدی نظرات (3) تلفظ صحیح حروف عربی کلید اصلی زیبا لهجه عربی و تلفظ صحیح کلمات است که فهم صحبتهای ما را برای عرب زبانان آسان تر می کند. عدم تلفظ تلفظ حروف عربیصحیح حروف، علاوه بر نازیبایی لهجه منجر به تغییر معنای بسیاری از کلمات عربی می شود. از نظر عرب زبانان و کارشناسان زبان عربی، انی که لهجه عربی را رعایت نکنند صحبتشان خنده دار می شود، از اینرو لهجه باید آنقدر قوی باشد که هیچ نتواند متوجه شود شما عرب زبان نیستید و عربی زبان دومتان است .برای تقویت لهجه عربی باید توان تقلید را در خود افزایش داده و مخارج حروف عربی را فرابگیرید. تمرین فراوان تلفظ و ترتیل قرآن و گوش دادن مستمر به فایلهای صوتی عربی نیز، شما را به لهجه عربی صحیح نزدیکتر می کند. فایلی که در این پست خدمتتان ارائه می شود، یک فایل ویدئویی است که نحوه تلفظ صحیح حروف عربی را با مثال و بصورت صوتی آموزش می دهد و کمک می کند که اولین قدم را به سمت زیبا لهجه عربی خود بردارید. با حجم 7 مگابایت: از آرشیو از پرشین گیگ از پیکو فایل منبع: عربی برای همه لینک ثابت درباره : آموزش مکالمه عربی فصیح , آموزشی ,
بازدید : 1337
گویش همدانی گویش همدانی در گذر تاریخ چنان که هایدگر، فیلسوف آلمانی می گوید: زبان خانه هستی است، بر این مبنا ردپای هویت تاریخی نان دامنه های الوند را باید در زبان و گویش آنان جست و جو کرد گویش همدانی به عنوان میراث قرون و یکی از تجلی های زیبا در عرصه زبان و فرهنگ امروز تحت تأثیر عوامل مختلف فرهنگی و اجتماعی روبه اضمحلال قرار گرفته اس. چند روز پیش؛ از رادیو ترانه ای شنیدم به نام "قبولم نمی کند"، خواننده "ق" را "غ" و "غ" را "ق" تلفظ می کرد... قبولم نمی کند را "غبولم نمی کند" و سیمرغ را "سیمرق" می خوند!... اصلا در فارسی هیچ تفاوتی میون "ق" و "غ" نیست و هر دوی این حروف "ق" تلفظ می شن، حالا نمیدونم که چرا یه خواننده باید اصرار داشته باشه تا اون دو حرف رو دو واج متفاوت تلفظ کنه و تازه ج. سلام بهار ابراهیم وقتی که اینجا به من شماره خودش و داد خیلیییییییییییییییییی لهجه تهران داشت سالی که اومده بود خارج نمی دونم از چه کشوری اومده بود اینجا  اما سال 2002 رفت از اینجا یعنی نمی دونم گفت که رفته راستی نمی دونم اسم واقعی اون ابراهیم باشه یا نه روز اول که به من شماره داد گفت اسم مثل اینکه از آهنگ های  اون اسم و گفته بود بر. اختصاصی از فایل هلپ پاو وینت قزوین - 46 اسلاید با و پر سرعت .
 پاو وینت قزوین - 46 اسلاید
 پاو وینت قزوین - 46 اسلاید    لهجه قزوینی یکی از لهجه های زبان فارسی است که توسط مردم شهر قزوین بدان تکلم می شود. لهجه قزوینی از معدود لهجه هایی است که دستور زبان مختص خود را دارد. همچنین این لهجه شباهت زیادی به گویش های شمال شرقی ایران دارد. برای کل پاو وینت از لینک زیر استفاده کنید:
با
پاو وینت قزوین - 46 اسلاید
ضرب المثلهای عربی به لهجه عراقی با معادل فارسی این کتاب دهها ضرب المثل عراقی را همراه با معادل فارسی آن ذکر کرده است که برای علاقمندان به لهجه عراقی بسیار سودمند است. نویسنده کتاب معلوم نیست اما این کتاب ظاهرا فقط در اینترنت یافت می شود و نسخه چاپی آن را جایی ندیده ام. حجم کتاب بسیار اندک است ( 190 کیلوبایت) تعداد ضرب المثلهای موجود در. خانم اکبرزاده یک برگه گذاشت جلویم و گفت: به نظرتان می توانید این شعر را به نمایشگاه آبان ماه برسانید؟ باورم نمی شد، داشتم از خوشحالی ذوق مرگ می شدم، گفتم: بله بله، همه تلاشم را می کنم:) گفتند: خب اول شعر را بخوانید، باید با شعرش ارتباط برقرار کنید که وقتی می نویسید حستان هم در نوشتن حضور داشته باشد... آن قدر خوشحال بودم که نمی فهمیدم ش.
این کفش ها بر پای من قطعن زیادیست، من ترجمانِ لهجه ی شیراز هستم

من بوسه ای داغ از لبانِ سردِ تبریز ، یک تکه یخ روی پل اهواز هستم

یک وصله ی ناجور بر زانوی شهرم، یک نعش آش و لاش که هی می کشانم-

-حجمِ پر از جهلِ خودم را روی آسف ، من مرده ای با چشم های باز هستم

در بال هایم خون یک گنجشکِ مرده ست، پاهایم عین پای یک طا. تو , منبعِ وحیِ غزلی , ای غزل انگیزای باعث اغواگری و مانع پرهیز
آه ای عسلِ حل شده در لهجه ی شیرینبا تلخیِ فرهادِ پدرمرده بیامیز
یک شهر پی ات هست چنین کوچه به کوچهیک "قونیه" دنبال تو "تبریز" به تبریز
بیدار شو از نحس ترین لحظه ی کابوساز دورترین نقطه ی این فاصله برخیز
برگرد که باران بزند , شعر ببارداز رو برود این شبِ ل. تلفظ صحیح حروف عربی کلید اصلی زیبا لهجه عربی و تلفظ صحیح کلمات است که فهم صحبتهای ما را برای عرب زبانان آسان تر می کند. عدم تلفظ تلفظ حروف عربیصحیح حروف، علاوه بر نازیبایی لهجه منجر به تغییر معنای بسیاری از کلمات عربی میشود. از نظر عرب زبانان و کارشناسان زبان عربی، انی که لهجه عربی را رعایت نکنند صحبتشان خنده دار می شود، از اینرو لهجه باید آنقدر قوی باشد که هیچ نتواند متوجه شود شما عرب زبان نیستید و عربی زبان دومتان است .برای تقویت لهجه عربی باید توان تقلید را در خود افزایش داده و مخارج حروف عربی را فرابگیرید. تمرین فراوان تلفظ و ترتیل قرآن و گوش دادن مستمر به فایلهای صوتی عربی نیز، شما را به لهجه عربی صحیح نزدیکتر می کند. فایلی که در این پست خدمتتان ارائه می شود، یک فایل ویدئویی است که نحوه تلفظ صحیح حروف عربی را با مثال و بصورت صوتی آموزش می دهد و کمک می کند که اولین قدم را به سمت زیبا لهجه عربی خود بردارید. با حجم 7 مگابایت: از آرشیو از پرشین گیگ از پیکو فایل منبع: عربی برای همه وجه تسمیه کوه های ایران : جوپار http://s1.xum.ir/2015/02/23/img_2767e18ea.jpg جوپار
نام این کوه از روستای پای کوه گرفته شده است و وجه تسمیه آن: این شهر دارای دو قنات است به همین علت آن را جویبار نام نهاده اند که به تخفیف جوپار شده است. قله ی جوپار به لک غار و سه شاخ بزرگ نیز معروف است. در لهجه ی کرمانی لک به معنای بلندی است و چون در جنوب این قله، غار یخ نیا واقع گردیده است جنوبی ها به آن لک غار می گویند اما در شمال کوه قله با سه سه ستیغ بلند نمایان است که از دوردست و به ویژه در غروب به طرز بسیار زیبایی خودنمایی می کند این سه ستیغ را سه شاخ بزرگ می نامند. وجه تسمیه ی جوپار این است که ایلات و قبایل بادیه نشین آن را جای پارسال می نامیده اند و به تدریج جوپار شده است. سال دوم با محمود هم اتاق شدم. مشکی بود و چای را توی فلا دم می کرد. لهجه عربی داشت و دیوان اشعار سَندی را حفظ بود. اولین دختری که توی دید عاشقش شد و یک ماه بعدش باید به زور از جلوی خوابگاه دخترانه.... رضا یزدانی که «تیک آف» را به عنوان بازیگر روی اکران دارد، از این ، نقش شیرو، مسیر آینده اش در سینما و چند نکته دیگر گفته. سعی کنین با لهجه یزدی بخونین:
am i right= میگی نا؟
yes= ها بچه
no =نا آمو
really!! =بگو به جون پیرت ؟؟
oh my god =یا ابوالفضل
why? =برا چی چی؟
bye=دیه خو کاری نداری؟
leave me alone= آمو بیا برو نیس شو
u made me confused=مَ خو اونی که تو میگی نیسم
wow= اُخ اُخ
come here =بیا وَرِ دِل ُم
take it easy= عامو ولش کن،چقه تو هم حوصله داری
so cute =جونم مر. نمایش «خواستگاری» در سه اجرا؛ سوم، چهارم و ششم فروردین چهار میلیون و نهصد و نود و هفت هزار تومان بلیت فروخت و ۴۱۰ تماشاگر داشت. آگهی های عجیب و غریبی که خط قرمزهای مطبوعاتی را رد می کنند، در واقع نوعی توهین به سایر افراد جامعه و به ویژه اقوام مختلف به شمار می روند. یک آیه از سوره رحمن با صدای عبدالباسط که بخشی از تلاوت اسطوره ای آیات پایانی قمر و آیات ابت سوره رحمن است. درباره محل این تلاوت اختلاف نظرهای جدی وجود داره. چیزی که روشن هست اینه که این تلاوت از رادیو بغداد در سال 1956 پخش شده برای همین خیلی ها فکر میکنن در عراق اجرا شده. خلوق تاکید میکنه که توی اصوات جمهور لهجه عراقی پیدا میشه ولی برخی . در زمان های قدیم جنگلی بود خوش آب و هوا که اهالی اش به لهجه محلی «جینگیل» صدایش می د. هر روز در جینگیل اتفاقی می افتاد و بساطی به راه بود. یک روز الاغ زیر ابرو برمی داشت و .... دوستی دارم که مدام به من یادآوری می کند هوای تهران آلوده است . اگر بگویم موهایم می ریزد می گوید خب مربوط به آلودگی هوای تهرانه ، اگر بگویم صورتم لک افتاده می گوید از بس هوای تهران آلوده است و............... اصرار بر این که تو اشتباه کرده ای در شهری زندگی می کنی که هوایش آلوده است در همه گفت و گوهایمان تکرار می شود. وقتی از ما ی برگشتیم می دانس. جایگاه لهجه یامچی در دسته بندی لهجه های زبان ترکی از : علی میرزامحمدی مقدمه
مردم یامچی به زبان ترکی سخن می گویند. بسیاری از زبانشناسان ترک، لهجة یامچی را جزء لهجه های زبان ترکی ثبت کرده، ویژگیهایی برای آن ذکر نموده اند. برخی از این ویژگیها با لهجه امروزی شهر یامچی تفاوت دارد. با توجه به گستردگی لهجه یامچی در آذربایجان به مرور شعباتی برای آن پدید آمده است. مهاجرت اقوام مختلف ترک مثل ترکهای اوغوز، افشار و سالاور (قجر) شاهسونها و طوایف ترکی که از اردوباد جمهوری نخجوان و قره باغ به دلایل فشار ارامنه و دلایل مذهبی به بخش یامچی مهاجرت نموده اند و ترکهای شرق مثل اینانلو و اقوام ایی (ترکی مغولی) مثل مرکیت ها و مغولها لهجه یامچی را دچار آشفتگی کرده است. بعدها با مهاجرت اقوامی از ارسباران این آشفتگی دو چندان شده است.
جایگاه لهجه یامچی در دسته بندی لهجه های زبان ترکی
فیروز رفاهی زبان شناس معاصر درباره دسته بندی لهجه های زبان ترکی می نویسد :
در ایران تاکنون تلاش هایی برای دسته بندی لهجه های ترکی آذربایجانی رایج در ایران انجام گرفته است . یکی از این تلاشها متعلق به آکوپ دیل آچار زبان شناس ترکیه میباشد . وی لهجه ترکی آذربایجانی ایران را به ۹ گروه جغرافیایی دسته بندی کرده است.دسته بندی دیگر متعلق به بیوک رسول اوغلو است که در سال ۱۹۹۶ طی مقاله ای منتشر و اعلام داشته است که این دسته بندی بر اساس ملاحظات میدانی و بر مبنای ۱- مشخصات آوایی، ۲- ویژگیهای جغرافیایی مناطق و ۳- قواعد زبانی (۱-قواعد کلی و۲- هماهنگی اصوات) میباشد . بیوک رسول اوغلو لهجه های ترکی آذربایجانی در ایران را به نه گروه به شرح زیر دسته بندی کرده است:۱- لهجه تبریز .۲- لهجه قره داغ .۳- لهجه یامچی .۴- لهجه اویغور-افشار .۵- لهجه مراغه .۶- لهجه اردبیل .۷- لهجه زنجان .۸- لهجه همدان .۹- لهجه خلج .تلاشهای وی قابل تقدیر است . لیکن بررسی ها و استانادات اعلام شده بدور از ملاحظات علمی میباشد و با درنظر گرفتن تخصص مشارالیه که ی زمین شناسی میباشد مطالب قابل اغماز و تقدیر میباشد . برای مثال ایشان بیان داشته که در دسته بندی به تمیز و درست بودن لهجه ، قدیمی و بومی بودن لهجه و مهاجر نبودن کاربران ، ارتباط لهجه با طوایف ، دور بودن و یا نزدیک بودن به مناطق فارسی زبان، تفاوت میان لهجه های ا و روستاها، مقایسه آنها با لهجه های جمهوری آذربایجان، استفاده و یا حذف بعضی ازحروف در ابتدای واژه ها توجه داشته است . همانطوریکه ملاحظه میشود این موارد جنبه های عمده برای دسته بندی نمیباشند ، لیکن باید اینگونه ملاحظات را در دسته بندی در کنار اصول علمی و ضروری آن مد نظر قرار داد .
دسته بندی دیل آچار و رسول اوغلو شباهتهایی بهم دارد .گرچه میدانیم که زبانشناس دیل آچار هیچگاه به این مناطق سفر نکرده است ، به روشنی از مستندات و دلایل وی برای دسته بن اطلاعی نداریم . بهرحال وی زبانشاسی حاذق بود و بدون رجوعات علمی مطلبی را بیان نمیکرد . از جانب دیگر رسول اوغلو به مناسبت کارش به کلیه این مناطق سفر کرده و مطالب وی حاصل مشاهدات و یاداشت برداریهای وی است . لیکن با توجه به اینکه مطالب ارائه شده پراکنده و فاقد ضوابط و روشهای موجود متدلوژی علمی میباشد نمیتواند بطور قطع و یقین مورد استناد قرار گیرد .
رفاهی درباره لهجه یامچی به استناد مطالب رسول اوغلو می نویسد :
- لهجه یامچی شامل شهر مرند ، صوفیان، یامچی، شبستر، خامنه، دیزج خلیل، دریان، شانجان، گمیچی تا شمال دریاچه اورمیه شامل زنوز، گلین قایا، علمدار، گرگر، یکان ، ایواوغلو و آقچای است . این لهجه با لهجه اردوباد و نخجوان دارد . در اینجا قبلمه qəbləmə(قابلمه)، قپق qəpəq(در)، قردش qərdəş(برادر) رایج است . تلفظ کشیده افعال نه مثل تبریز کشیده و نه مثل قره داغ کوتاه است ، بلکه بین نی میباشد . در صوفیان و اطراف به عوض گلیبدی (آمده است) و ووروبدو(زده است) میگویند گلیددی gəliddi، ووروددوvuruddu. جالب اینجاست که در لهجه سلماس که به لهجه اورمیه مربوط است نیز این ح دیده میشود .
بیوک رسول اوغلو در مورد لهجه یامچی چنین می نویسد :
«مرکز لهجه یامچی را که نزدیک به لهجه نخجوان جمهوری آذربایجان مخصوصاً اردوباد می باشد می توان مرکز شهر مرند دانست. این لهجه در صوفیان، یام، شبستر، خامنه، دیزج خلیل، دریان شمال دریاچه اورمیه، زنوز، گلین قریه، روستاهای جنوب علمدار گرگر، ائواوغلوخوی، گسترده است. این لهجه در حوزه رودخانه آغ چای به لهجه قره داغ (ارسباران) نزدیک می شود. اگر به آشفتگی این لهجه ت.جه نکنیم؛ بر خلاف لهجه قره داغ کلمات در آن به نرمی ادا می شوند. ریتم و آهنگ صدا به صورت کامل در این لهجه رعایت می شود. تلفظ افعال در آن کمی کشیده می شود. و از این لحاظ بین لهجه قره داغ و تبریز قرار می گیرد. لهجه یامچی علیرغم آمیختگی با لهجه های دیگر برخی از خصوصیات خود را حفظ کرده است.»
از لهجه های دیگر قابل مطالعه در بخش یامچی، لهجة گله بانی (گلوانی) است. در این لهجه تلفظ جملات دارای افت و خیز خاصی است (rasing and falling).
لهجة لیواری، نیز دارای برخی ویژگیهای خاصی است و در آن تلفظ حرف «واو» و «دال» با دیگر لهجه های بخش یامچی متفاوت است. تلفظ حرف «دال» به حرف «طا» عربی و «واو» به حرف w (دابلیو) انگلیسی بسیار نزدیک است.
آهنگ جدید سعید کرمانی به نام من میرم new by saeed kermani called man miram  آهنگ جدید سعید کرمانی به نام من میرم,آهنگ سعید کرمانی من میرم,آهنگ من میرم سعید کرمانی,آهنگ جدید سعید کرمانی ترانه و آهنگ : سعید کرمانی
ادامه مطلب در زمان های قدیم، جنگلی بود خوش آب و هوا که اهالی اش به لهجه محلی «جینگیل» صدایش می د. بنا بر یک رسم دیرین در جینگیل، حیوانات هر سال بهار دسته جمعی جشنواره ای برگزار می د که همه با هر شغلی در آن شرکت می د و..... حامد همایون با حضور در برنامه «خندوانه» از شروع فعالیت حرفه ای خود در حوزه موسیقی و لهجه ای که در اجراهایش به کار می برد سخن گفت. فرزند خونده م ما رو به یه چالش دعوت کرده!
توضیحاتشو برین تو پست خودش بخونین! چهار کلوم حرف زدم کل حال و حوصلم دود شده!! :دی
به نظرم لهجه ایه که همه میتونن متوجه بشن، مخصوصا که منم زیاد واژه های رو بلد نیستم متاسفانه، و به کار هم نبردم... پس فک نکنم زیرنویس و اینا بخواد. + از همه ا هم پیشاپیش عذر میخوام!! میدونم لهجه م خوب نیست! :)

م. جزو آن دسته از سیاست مداران است که همواره با توجه به موقعیت و شرایط کشور مصلحت سنجی را به عنوان رویکرد اصلی خویش انتخاب کرده و هیچ گاه سعی نکرده است تا ازمردم وجامعه پیشروتر باشد. همشهری دو - محمد سر : هردمبیل یعنی وضعیت به هم ریخته و نامنظم، یعنی شرایط اب و بی سروسامان، یعنی کاری باید درست انجام می شده و به نتیجه می رسیده اما بی فایده مانده و پیش نمی رود.